Yay ~ my professional work is almost finished, I must only wait for the correction! * Smile *
Recently Currently I'm on my Arashi-trip and as I've ever not be translated lyrics, I thought I might try again xD
Warning: Although German is my native language, but I've never Japanese lyrics translated into German, only in English ... I do not guarantee that the result is correct, but I am trying:)
Arashi - Fight Song
Japanese Lyrics:
usual good you better not say what
Mari Hazime
it from there? I look good to you this
People who own their own
At the time I lost compared
;
their competitive strength is
will also destroy any wall I cried when I
Do not have to look weak and this
;
and rot there too!
still dream can do beyond that (Saki)
than any number of words I have one word
;
step forward to try it yourself first
"luck" good cheap ones that you
usual good ;
say what is better Mari Hazime
it from there? We bring you song
worry about some things I would There will even dent it
it with you somewhere in the future ;
laugh the way you made 合Ere
than any number of words I have one word
I'm finally Hazime Ayumi
踏Mi出Seta
"luck" that suits you See?
translation:
"Just be yourself".
That should be said any better.
From there it begins again at all, right?
That fits with you.
The others are the others, you are du
Once you begin to compare've lost you.
The strength, to not beat yourself
will tear down any wall.
It's okay now and cry.
It's okay to show its weaknesses.
But not mess up in this state!
You can build your future dreams come true yet.
One word is better than thousands of words
(*).
first attempt to make the next step alone.
"Exert yourself," These simple words are good.
"Just be yourself".
That should be said any better.
From there it begins again at all, right?
We will send you this song.
You probably also worried at the moment.
You are surely depressed times.
But if I can laugh at some point in the future with you
together, creating a new way.
One word is better than thousands of words
.
've Finally you made it a Step to go forward.
"Exert yourself," Look, this is right for you.
(*) I have swapped for the translation of the first two lines of the chorus.
Mari Hazime
it from there? I look good to you this
People who own their own
At the time I lost compared
;
their competitive strength is
will also destroy any wall I cried when I
Do not have to look weak and this
;
and rot there too!
still dream can do beyond that (Saki)
than any number of words I have one word
;
step forward to try it yourself first
"luck" good cheap ones that you
usual good ;
say what is better Mari Hazime
it from there? We bring you song
worry about some things I would There will even dent it
it with you somewhere in the future ;
laugh the way you made 合Ere
than any number of words I have one word
I'm finally Hazime Ayumi
踏Mi出Seta
"luck" that suits you See?
translation:
"Just be yourself".
That should be said any better.
From there it begins again at all, right?
That fits with you.
The others are the others, you are du
Once you begin to compare've lost you.
The strength, to not beat yourself
will tear down any wall.
It's okay now and cry.
It's okay to show its weaknesses.
But not mess up in this state!
You can build your future dreams come true yet.
One word is better than thousands of words
(*).
first attempt to make the next step alone.
"Exert yourself," These simple words are good.
"Just be yourself".
That should be said any better.
From there it begins again at all, right?
We will send you this song.
You probably also worried at the moment.
You are surely depressed times.
But if I can laugh at some point in the future with you
together, creating a new way.
One word is better than thousands of words
.
've Finally you made it a Step to go forward.
"Exert yourself," Look, this is right for you.
(*) I have swapped for the translation of the first two lines of the chorus.
Maybe it's someone understands my Arashi obsession a little better ... *
The music builds to the amazing ^ ^