Saturday, January 22, 2011

Starter D2nt Config To Prevent Bans

Gackt - Last Song

Okay, heute hab ich mal Bock auf was anderes als Arashi ... deswegen gibt's Gackt xD

Dieser Song war lange mein Lieblingssong und ich habe ihn auch schonmal ins Englische übersetzt, aber diese Ü ; bersetzung find ich nicht mehr ... also gibt's jetzt ne Deutsche:)

Gackt - Last Song

Japanische Lyrics:
continued walking aimlessly wandering alone faint
Just dyed white breath In the ephemeral

change because of the past season (not) shed tears without
"I love you still ..."

continue to rain turns to snow-white sorrow
always looked up at the sky this
body before it disappears, if you wish to arrive
to hold me tight once wore

合Enaku scratch many times to understand that even when the usual kind

was suddenly passed
engraved promise rings are still two come true
"still remember ... "

Is too distant memories bright side forever more 居Takatta

not meet me but I always supported by the
you just never ever was so different from the tears

消Senaku showed up at the end of this white

Even with the snow disappear
much because I want to bloom in your mind along

Mori Atsushi embraced pro
Bear in mind someone else to love you let go all the way to keep
this last heard your voice to fall asleep deeply
want Unknown world
sadness turns into pure white snow

was now looking at the sky before disappearing forever in this body, if you wish to arrive to hold me tight again


"to hold me tight again ..."

Ü ; bersetzung:
Ziellos bin ich wandered on alone.
The quiet breathing has dyed white.
have in the face of the transience of the changing seasons
reason I started to cry.
"I love you even now ..."

The sadness, the snow will continue to
white snow .* I have looked up to heaven all the time.
If my request should reach you now before this body disappears,
hug me again.

We understand we were not done and I've often violated.
Even in these moments, you were always gentle.
The pledge, engraved in the ring Was
was suddenly presented, remains unfulfilled.
"I remember even now ..."

The receding memory is forever bright.
I wanted to stay longer next to you.
We can not meet more, but only you that you have always supported me, please do not change
.

I can see the tears that were recently shown not snuff .**

Even if I should disappear with the white snow, together, would
I forever bloom in your heart.

forget the heat when we aneinader snuggled and hugged, not
even if you love someone else.
Without your voice I've heard recently, letting go,
I want to fall into a deep sleep.
The sadness, the snow will continue to snow white.
I have looked up to heaven all the time.
If my request should reach you now before this body disappears,
hug me again.

"Embrace me once more firmly ..."


* In Japanese Lyrics he sings "masshiro" which could be translated as white as snow, but "snow white snow" just sounds stupid ...
** I have chosen the passive voice, because in the Japanese lyrics can not determine who shed the tears.

When I started with this translation was, I still turn up fairly, but now I've become quite thoughtful and quiet. The song is just too sad ...

0 comments:

Post a Comment